1379 lines
		
	
	
	
		
			30 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1379 lines
		
	
	
	
		
			30 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| # Vietnamese translations for gitk package.
 | |
| # Bản dịch tiếng Việt cho gói gitk.
 | |
| # This file is distributed under the same license as the gitk package.
 | |
| # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013, 2015.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gitk @@GIT_VERSION@@\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2015-09-15 07:33+0700\n"
 | |
| "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 | |
| "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 | |
| "Language: vi\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | |
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:140
 | |
| msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
 | |
| msgstr "Không thể lấy danh sách các tập-tin chưa được hòa trộn:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:212 gitk:2381
 | |
| msgid "Color words"
 | |
| msgstr "Tô màu chữ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
 | |
| msgid "Markup words"
 | |
| msgstr "Đánh dấu chữ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:324
 | |
| msgid "Error parsing revisions:"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi phân tích điểm xét duyệt:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:380
 | |
| msgid "Error executing --argscmd command:"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện lệnh --argscmd:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:393
 | |
| msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Chưa chọn tập tin: --merge đã chỉ định nhưng không có tập tin chưa hòa trộn."
 | |
| 
 | |
| #: gitk:396
 | |
| msgid ""
 | |
| "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
 | |
| "limit."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Chưa chọn tập tin: --merge đã chỉ định nhưng không có tập tin chưa hòa trộn "
 | |
| "trong giới hạn tập tin."
 | |
| 
 | |
| #: gitk:418 gitk:566
 | |
| msgid "Error executing git log:"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện lệnh git log:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:436 gitk:582
 | |
| msgid "Reading"
 | |
| msgstr "Đang đọc"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:496 gitk:4525
 | |
| msgid "Reading commits..."
 | |
| msgstr "Đang đọc các lần chuyển giao…"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
 | |
| msgid "No commits selected"
 | |
| msgstr "Chưa chọn các lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
 | |
| msgid "Command line"
 | |
| msgstr "Dòng lệnh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:1511
 | |
| msgid "Can't parse git log output:"
 | |
| msgstr "Không thể phân tích kết xuất từ lệnh git log:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:1740
 | |
| msgid "No commit information available"
 | |
| msgstr "Không có thông tin về lần chuyển giao nào"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "Đồng ý"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
 | |
| #: gitk:11242 gitk:11522
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Thôi"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2069
 | |
| msgid "&Update"
 | |
| msgstr "Cập nhật"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2070
 | |
| msgid "&Reload"
 | |
| msgstr "Tải lại"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2071
 | |
| msgid "Reread re&ferences"
 | |
| msgstr "Đọc lại tham chiếu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2072
 | |
| msgid "&List references"
 | |
| msgstr "Liệt kê các tham chiếu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2074
 | |
| msgid "Start git &gui"
 | |
| msgstr "Khởi chạy git gui"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2076
 | |
| msgid "&Quit"
 | |
| msgstr "Thoát"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2068
 | |
| msgid "&File"
 | |
| msgstr "Chính"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2080
 | |
| msgid "&Preferences"
 | |
| msgstr "Tùy thích"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2079
 | |
| msgid "&Edit"
 | |
| msgstr "Chỉnh sửa"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2084
 | |
| msgid "&New view..."
 | |
| msgstr "Thêm trình bày mới…"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2085
 | |
| msgid "&Edit view..."
 | |
| msgstr "Sửa cách trình bày…"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2086
 | |
| msgid "&Delete view"
 | |
| msgstr "Xóa cách trình bày"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2088 gitk:4043
 | |
| msgid "&All files"
 | |
| msgstr "Mọi tập tin"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2083 gitk:4067
 | |
| msgid "&View"
 | |
| msgstr "Trình bày"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
 | |
| msgid "&About gitk"
 | |
| msgstr "Giới thiệu về gitk"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2094 gitk:2108
 | |
| msgid "&Key bindings"
 | |
| msgstr "Tổ hợp phím"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2092 gitk:2107
 | |
| msgid "&Help"
 | |
| msgstr "Trợ giúp"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2185 gitk:8652
 | |
| msgid "SHA1 ID:"
 | |
| msgstr "SHA1 ID:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2229
 | |
| msgid "Row"
 | |
| msgstr "Hàng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2267
 | |
| msgid "Find"
 | |
| msgstr "Tìm"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2295
 | |
| msgid "commit"
 | |
| msgstr "lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
 | |
| #: gitk:6912
 | |
| msgid "containing:"
 | |
| msgstr "có chứa:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
 | |
| msgid "touching paths:"
 | |
| msgstr "đang chạm đường dẫn:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2303 gitk:4777
 | |
| msgid "adding/removing string:"
 | |
| msgstr "thêm/gỡ bỏ chuỗi:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2304 gitk:4779
 | |
| msgid "changing lines matching:"
 | |
| msgstr "những dòng thay đổi khớp mẫu:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
 | |
| msgid "Exact"
 | |
| msgstr "Chính xác"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
 | |
| msgid "IgnCase"
 | |
| msgstr "BquaHt"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
 | |
| msgid "Regexp"
 | |
| msgstr "BTCQ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
 | |
| msgid "All fields"
 | |
| msgstr "Mọi trường"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
 | |
| msgid "Headline"
 | |
| msgstr "Nội dung chính"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
 | |
| msgid "Comments"
 | |
| msgstr "Ghi chú"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
 | |
| #: gitk:8845
 | |
| msgid "Author"
 | |
| msgstr "Tác giả"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
 | |
| msgid "Committer"
 | |
| msgstr "Người chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2350
 | |
| msgid "Search"
 | |
| msgstr "Tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2358
 | |
| msgid "Diff"
 | |
| msgstr "So sánh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2360
 | |
| msgid "Old version"
 | |
| msgstr "Phiên bản cũ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2362
 | |
| msgid "New version"
 | |
| msgstr "Phiên bản mới"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2364
 | |
| msgid "Lines of context"
 | |
| msgstr "Các dòng của nội dung"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2374
 | |
| msgid "Ignore space change"
 | |
| msgstr "Không xét đến thay đổi do khoảng trắng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
 | |
| msgid "Line diff"
 | |
| msgstr "Khác biệt theo dòng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2445
 | |
| msgid "Patch"
 | |
| msgstr "Vá"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2447
 | |
| msgid "Tree"
 | |
| msgstr "Cây"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2617 gitk:2637
 | |
| msgid "Diff this -> selected"
 | |
| msgstr "So sánh cái này -> cái đã chọn"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2618 gitk:2638
 | |
| msgid "Diff selected -> this"
 | |
| msgstr "So sánh cái đã chọn -> cái này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2619 gitk:2639
 | |
| msgid "Make patch"
 | |
| msgstr "Tạo miếng vá"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2620 gitk:9254
 | |
| msgid "Create tag"
 | |
| msgstr "Tạo thẻ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2621 gitk:9371
 | |
| msgid "Write commit to file"
 | |
| msgstr "Ghi lần chuyển giao ra tập tin"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2622 gitk:9428
 | |
| msgid "Create new branch"
 | |
| msgstr "Tạo nhánh mới"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2623
 | |
| msgid "Cherry-pick this commit"
 | |
| msgstr "Cherry-pick lần chuyển giao này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2624
 | |
| msgid "Reset HEAD branch to here"
 | |
| msgstr "Đặt lại HEAD của nhánh vào đây"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2625
 | |
| msgid "Mark this commit"
 | |
| msgstr "Đánh dấu lần chuyển giao này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2626
 | |
| msgid "Return to mark"
 | |
| msgstr "Quay lại vị trí dấu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2627
 | |
| msgid "Find descendant of this and mark"
 | |
| msgstr "Tìm con cháu của cái này và cái đã đánh dấu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2628
 | |
| msgid "Compare with marked commit"
 | |
| msgstr "So sánh với lần chuyển giao đã đánh dấu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2629 gitk:2640
 | |
| msgid "Diff this -> marked commit"
 | |
| msgstr "So sánh cái này -> lần chuyển giao đã đánh dấu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2630 gitk:2641
 | |
| msgid "Diff marked commit -> this"
 | |
| msgstr "So sánh lần chuyển giao đã đánh dấu -> cái này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2631
 | |
| msgid "Revert this commit"
 | |
| msgstr "Hoàn lại lần chuyển giao này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2647
 | |
| msgid "Check out this branch"
 | |
| msgstr "Lấy ra nhánh này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2648
 | |
| msgid "Remove this branch"
 | |
| msgstr "Gỡ bỏ nhánh này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2649
 | |
| msgid "Copy branch name"
 | |
| msgstr "Chép tên nhánh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2656
 | |
| msgid "Highlight this too"
 | |
| msgstr "Cũng tô sáng nó"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2657
 | |
| msgid "Highlight this only"
 | |
| msgstr "Chỉ tô sáng cái này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2658
 | |
| msgid "External diff"
 | |
| msgstr "diff từ bên ngoài"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2659
 | |
| msgid "Blame parent commit"
 | |
| msgstr "Xem công trạng lần chuyển giao cha mẹ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2660
 | |
| msgid "Copy path"
 | |
| msgstr "Chép đường dẫn"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2667
 | |
| msgid "Show origin of this line"
 | |
| msgstr "Hiển thị nguyên gốc của dòng này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:2668
 | |
| msgid "Run git gui blame on this line"
 | |
| msgstr "Chạy lệnh git gui blame cho dòng này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3014
 | |
| msgid ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Gitk - a commit viewer for git\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Gitk - ứng dụng để xem các lần chuyển giao dành cho git\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Bản quyền © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Dùng và phân phối lại phần mềm này theo các điều khoản của Giấy Phép Công GNU"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "Đóng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3043
 | |
| msgid "Gitk key bindings"
 | |
| msgstr "Tổ hợp phím gitk"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3046
 | |
| msgid "Gitk key bindings:"
 | |
| msgstr "Tổ hợp phím gitk:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3048
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
 | |
| msgstr "<%s-Q>\t\tThoát"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3049
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-W>\t\tClose window"
 | |
| msgstr "<%s-W>\t\tĐóng cửa sổ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3050
 | |
| msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
 | |
| msgstr "<Home>\t\tChuyển đến lần chuyển giao đầu tiên"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3051
 | |
| msgid "<End>\t\tMove to last commit"
 | |
| msgstr "<End>\t\tChuyển đến lần chuyển giao cuối"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3052
 | |
| msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
 | |
| msgstr "<Up>, p, k\tDi chuyển lên một lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3053
 | |
| msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
 | |
| msgstr "<Down>, n, j\tDi chuyển xuống một lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3054
 | |
| msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
 | |
| msgstr "<Left>, z, h\tQuay trở lại danh sách lịch sử"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3055
 | |
| msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
 | |
| msgstr "<Right>, x, l\tDi chuyển tiếp trong danh sách lịch sử"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3056
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "<%s-n>\tĐến cha thứ n của lần chuyển giao hiện tại trong danh sách lịch sử"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3057
 | |
| msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
 | |
| msgstr "<PageUp>\tDi chuyển lên một trang trong danh sách lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3058
 | |
| msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
 | |
| msgstr "<PageDown>\tDi chuyển xuống một trang trong danh sách lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3059
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
 | |
| msgstr "<%s-Home>\tCuộn lên trên cùng của danh sách lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3060
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
 | |
| msgstr "<%s-End>\tCuộn xuống dưới cùng của danh sách lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3061
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
 | |
| msgstr "<%s-Up>\tCuộn danh sách lần chuyển giao lên một dòng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3062
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
 | |
| msgstr "<%s-Down>\tCuộn danh sách lần chuyển giao xuống một dòng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3063
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
 | |
| msgstr "<%s-PageUp>\tCuộn danh sách lần chuyển giao lên một trang"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3064
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
 | |
| msgstr "<%s-PageDown>\tCuộn danh sách lần chuyển giao xuống một trang"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3065
 | |
| msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
 | |
| msgstr "<Shift-Up>\tTìm về phía sau (hướng lên trên, lần chuyển giao sau này)"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3066
 | |
| msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "<Shift-Down>\tTìm về phía trước (hướng xuống dưới, lần chuyển giao trước đây)"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3067
 | |
| msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
 | |
| msgstr "<Delete>, b\tCuộn phần trình bày diff lên một trang"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3068
 | |
| msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
 | |
| msgstr "<Backspace>\tCuộn phần trình bày diff lên một trang"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3069
 | |
| msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
 | |
| msgstr "<Space>\t\tCuộn phần trình bày diff xuống một trang"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3070
 | |
| msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
 | |
| msgstr "u\t\tCuộn phần trình bày diff lên 18 dòng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3071
 | |
| msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
 | |
| msgstr "d\t\tCuộn phần trình bày diff xuống 18 dòng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3072
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-F>\t\tFind"
 | |
| msgstr "<%s-F>\t\tTìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3073
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
 | |
| msgstr "<%s-G>\t\tDi chuyển đến chỗ gặp kế tiếp"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3074
 | |
| msgid "<Return>\tMove to next find hit"
 | |
| msgstr "<Return>\t\tDi chuyển đến chỗ gặp kế tiếp"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3075
 | |
| msgid "g\t\tGo to commit"
 | |
| msgstr "g\t\tChuyển đến lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3076
 | |
| msgid "/\t\tFocus the search box"
 | |
| msgstr "/\t\tĐưa con trỏ chuột vào ô tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3077
 | |
| msgid "?\t\tMove to previous find hit"
 | |
| msgstr "?\t\tDi chuyển đến chỗ gặp kế trước"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3078
 | |
| msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
 | |
| msgstr "f\t\tCuộn phần trình bày diff sang tập-tin kế"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3079
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
 | |
| msgstr "<%s-S>\t\tTìm đến chỗ khác biệt kế tiếp"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3080
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
 | |
| msgstr "<%s-R>\t\tTìm đến chỗ khác biệt kế trước"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3081
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
 | |
| msgstr "<%s-KP+>\tTăng cỡ chữ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3082
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
 | |
| msgstr "<%s-plus>\tTăng cỡ chữ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3083
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
 | |
| msgstr "<%s-KP->\tGiảm cỡ chữ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3084
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
 | |
| msgstr "<%s-minus>\tGiảm cỡ chữ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3085
 | |
| msgid "<F5>\t\tUpdate"
 | |
| msgstr "<F5>\t\tCập nhật"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3550 gitk:3559
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Error creating temporary directory %s:"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục tạm %s:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3572
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
 | |
| msgstr "Lỗi chào hỏi \"%s\" từ %s:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3635
 | |
| msgid "command failed:"
 | |
| msgstr "lệnh gặp lỗi:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3784
 | |
| msgid "No such commit"
 | |
| msgstr "Không có lần chuyển giao như vậy"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3798
 | |
| msgid "git gui blame: command failed:"
 | |
| msgstr "git gui blame: lệnh gặp lỗi:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3829
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Couldn't read merge head: %s"
 | |
| msgstr "Không thể độc đầu của hòa trộn: %s"
 | |
| 
 | |
| # tcl-format
 | |
| #: gitk:3837
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Error reading index: %s"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi đọc chỉ mục: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3862
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Couldn't start git blame: %s"
 | |
| msgstr "Không thể khởi chạy git blame: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3865 gitk:6754
 | |
| msgid "Searching"
 | |
| msgstr "Đang tìm kiếm"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3897
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Error running git blame: %s"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi chạy git blame: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3925
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "That line comes from commit %s,  which is not in this view"
 | |
| msgstr "Dòng đến từ lần chuyển giao %s, cái mà không trong trình bày này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:3939
 | |
| msgid "External diff viewer failed:"
 | |
| msgstr "Bộ trình bày diff từ bên ngoài gặp lỗi:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4070
 | |
| msgid "Gitk view definition"
 | |
| msgstr "Định nghĩa cách trình bày gitk"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4074
 | |
| msgid "Remember this view"
 | |
| msgstr "Nhớ cách trình bày này"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4075
 | |
| msgid "References (space separated list):"
 | |
| msgstr "Tham chiếu (danh sách ngăn cách bằng dấu cách):"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4076
 | |
| msgid "Branches & tags:"
 | |
| msgstr "Nhánh & thẻ:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4077
 | |
| msgid "All refs"
 | |
| msgstr "Mọi tham chiếu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4078
 | |
| msgid "All (local) branches"
 | |
| msgstr "Mọi nhánh (nội bộ)"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4079
 | |
| msgid "All tags"
 | |
| msgstr "Mọi thẻ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4080
 | |
| msgid "All remote-tracking branches"
 | |
| msgstr "Mọi nhánh remote-tracking"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4081
 | |
| msgid "Commit Info (regular expressions):"
 | |
| msgstr "Thông tin chuyển giao (biểu thức chính quy):"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4082
 | |
| msgid "Author:"
 | |
| msgstr "Tác giả:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4083
 | |
| msgid "Committer:"
 | |
| msgstr "Người chuyển giao:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4084
 | |
| msgid "Commit Message:"
 | |
| msgstr "Chú thích của lần chuyển giao:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4085
 | |
| msgid "Matches all Commit Info criteria"
 | |
| msgstr "Khớp mọi điều kiện Thông tin Chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4086
 | |
| msgid "Matches no Commit Info criteria"
 | |
| msgstr "Khớp không điều kiện Thông tin Chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4087
 | |
| msgid "Changes to Files:"
 | |
| msgstr "Đổi thành Tập tin:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4088
 | |
| msgid "Fixed String"
 | |
| msgstr "Chuỗi cố định"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4089
 | |
| msgid "Regular Expression"
 | |
| msgstr "Biểu thức chính quy"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4090
 | |
| msgid "Search string:"
 | |
| msgstr "Chuỗi tìm kiếm:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4091
 | |
| msgid ""
 | |
| "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
 | |
| "15:27:38\"):"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ngày chuyển giao (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
 | |
| "15:27:38\"):"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4092
 | |
| msgid "Since:"
 | |
| msgstr "Kể từ:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4093
 | |
| msgid "Until:"
 | |
| msgstr "Đến:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4094
 | |
| msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
 | |
| msgstr "Giới hạn và/hoặc bỏ số của điểm xét (số nguyên âm):"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4095
 | |
| msgid "Number to show:"
 | |
| msgstr "Số lượng hiển thị:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4096
 | |
| msgid "Number to skip:"
 | |
| msgstr "Số lượng sẽ bỏ qua:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4097
 | |
| msgid "Miscellaneous options:"
 | |
| msgstr "Tùy chọn hỗn hợp:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4098
 | |
| msgid "Strictly sort by date"
 | |
| msgstr "Sắp xếp chặt chẽ theo ngày"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4099
 | |
| msgid "Mark branch sides"
 | |
| msgstr "Đánh dấu các cạnh nhánh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4100
 | |
| msgid "Limit to first parent"
 | |
| msgstr "Giới hạn thành cha mẹ đầu tiên"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4101
 | |
| msgid "Simple history"
 | |
| msgstr "Lịch sử dạng đơn giản"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4102
 | |
| msgid "Additional arguments to git log:"
 | |
| msgstr "Đối số bổ xung cho lệnh git log:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4103
 | |
| msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
 | |
| msgstr "Nhập vào các tập tin và thư mục bao gồm, mỗi dòng một cái:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4104
 | |
| msgid "Command to generate more commits to include:"
 | |
| msgstr "Lệnh tạo ra nhiều lần chuyển giao hơn bao gồm:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4228
 | |
| msgid "Gitk: edit view"
 | |
| msgstr "Gitk: sửa cách trình bày"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4236
 | |
| msgid "-- criteria for selecting revisions"
 | |
| msgstr "-- tiêu chuẩn chọn điểm xét duyệt"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4241
 | |
| msgid "View Name"
 | |
| msgstr "Tên cách trình bày"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4316
 | |
| msgid "Apply (F5)"
 | |
| msgstr "Áp dụng (F5)"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4354
 | |
| msgid "Error in commit selection arguments:"
 | |
| msgstr "Lỗi trong các đối số chọn chuyển giao:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Không"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:5021 gitk:5026
 | |
| msgid "Descendant"
 | |
| msgstr "Con cháu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:5022
 | |
| msgid "Not descendant"
 | |
| msgstr "Không có con cháu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:5029 gitk:5034
 | |
| msgid "Ancestor"
 | |
| msgstr "Tổ tiên chung"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:5030
 | |
| msgid "Not ancestor"
 | |
| msgstr "Không có chung tổ tiên"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:5324
 | |
| msgid "Local changes checked in to index but not committed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Có thay đổi nội bộ đã được đưa vào bảng mục lục, nhưng chưa được chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:5360
 | |
| msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
 | |
| msgstr "Có thay đổi nội bộ, nhưng chưa được đưa vào bảng mục lục"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:7134
 | |
| msgid "and many more"
 | |
| msgstr "và nhiều nữa"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:7137
 | |
| msgid "many"
 | |
| msgstr "nhiều"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:7328
 | |
| msgid "Tags:"
 | |
| msgstr "Thẻ:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
 | |
| msgid "Parent"
 | |
| msgstr "Cha"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:7356
 | |
| msgid "Child"
 | |
| msgstr "Con"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:7365
 | |
| msgid "Branch"
 | |
| msgstr "Nhánh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:7368
 | |
| msgid "Follows"
 | |
| msgstr "Đứng sau"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:7371
 | |
| msgid "Precedes"
 | |
| msgstr "Đứng trước"
 | |
| 
 | |
| # tcl-format
 | |
| #: gitk:7966
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Error getting diffs: %s"
 | |
| msgstr "Lỗi lấy diff: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:8650
 | |
| msgid "Goto:"
 | |
| msgstr "Nhảy tới:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:8671
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
 | |
| msgstr "Định danh SHA1 dạng ngắn %s là chưa đủ rõ ràng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:8678
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Revision %s is not known"
 | |
| msgstr "Không hiểu điểm xét duyệt %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:8688
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "SHA1 id %s is not known"
 | |
| msgstr "Không hiểu định danh SHA1 %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:8690
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Revision %s is not in the current view"
 | |
| msgstr "Điểm %s không ở trong phần hiển thị hiện tại"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:8832 gitk:8847
 | |
| msgid "Date"
 | |
| msgstr "Ngày"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:8835
 | |
| msgid "Children"
 | |
| msgstr "Con cháu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:8898
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Reset %s branch to here"
 | |
| msgstr "Đặt lại nhánh %s tại đây"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:8900
 | |
| msgid "Detached head: can't reset"
 | |
| msgstr "Head đã bị tách rời: không thể đặt lại"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9005 gitk:9011
 | |
| msgid "Skipping merge commit "
 | |
| msgstr "Bỏ qua lần chuyển giao hòa trộn "
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9020 gitk:9025
 | |
| msgid "Error getting patch ID for "
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi lấy ID miếng vá cho "
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9021 gitk:9026
 | |
| msgid " - stopping\n"
 | |
| msgstr " - dừng\n"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
 | |
| msgid "Commit "
 | |
| msgstr "Commit "
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9035
 | |
| msgid ""
 | |
| " is the same patch as\n"
 | |
| "       "
 | |
| msgstr ""
 | |
| " là cùng một miếng vá với\n"
 | |
| "       "
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9043
 | |
| msgid ""
 | |
| " differs from\n"
 | |
| "       "
 | |
| msgstr ""
 | |
| " khác biệt từ\n"
 | |
| "       "
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9045
 | |
| msgid ""
 | |
| "Diff of commits:\n"
 | |
| "\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Khác biệt của lần chuyển giao (commit):\n"
 | |
| "\n"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9057 gitk:9066
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid " has %s children - stopping\n"
 | |
| msgstr " có %s con - dừng\n"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9085
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Error writing commit to file: %s"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi trong quá trình ghi lần chuyển giao vào tập tin: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9091
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Error diffing commits: %s"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi so sánh sự khác biệt giữa các lần chuyển giao: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9137
 | |
| msgid "Top"
 | |
| msgstr "Đỉnh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9138
 | |
| msgid "From"
 | |
| msgstr "Từ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9143
 | |
| msgid "To"
 | |
| msgstr "Đến"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9167
 | |
| msgid "Generate patch"
 | |
| msgstr "Tạo miếng vá"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9169
 | |
| msgid "From:"
 | |
| msgstr "Từ:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9178
 | |
| msgid "To:"
 | |
| msgstr "Đến:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9187
 | |
| msgid "Reverse"
 | |
| msgstr "Đảo ngược"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9189 gitk:9385
 | |
| msgid "Output file:"
 | |
| msgstr "Tập tin kết xuất:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9195
 | |
| msgid "Generate"
 | |
| msgstr "Tạo"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9233
 | |
| msgid "Error creating patch:"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi tạo miếng vá:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
 | |
| msgid "ID:"
 | |
| msgstr "Mã số:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9265
 | |
| msgid "Tag name:"
 | |
| msgstr "Tên thẻ:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9268
 | |
| msgid "Tag message is optional"
 | |
| msgstr "Ghi chú thẻ chỉ là tùy chọn"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9270
 | |
| msgid "Tag message:"
 | |
| msgstr "Ghi chú cho thẻ:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9274 gitk:9439
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr "Tạo"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9292
 | |
| msgid "No tag name specified"
 | |
| msgstr "Chưa chỉ ra tên của thẻ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9296
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Tag \"%s\" already exists"
 | |
| msgstr "Thẻ “%s” đã có sẵn rồi"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9306
 | |
| msgid "Error creating tag:"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi khi tạo thẻ:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9382
 | |
| msgid "Command:"
 | |
| msgstr "Lệnh:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9390
 | |
| msgid "Write"
 | |
| msgstr "Ghi"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9408
 | |
| msgid "Error writing commit:"
 | |
| msgstr "Gặp lỗi trong quá trình ghi chuyển giao:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9435
 | |
| msgid "Name:"
 | |
| msgstr "Tên:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9458
 | |
| msgid "Please specify a name for the new branch"
 | |
| msgstr "Vui lòng chỉ định tên cho nhánh mới"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9463
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
 | |
| msgstr "Nhánh “%s” đã có từ trước rồi. Ghi đè?"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9530
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lần chuyển giao %s đã sẵn được bao gồm trong nhánh %s -- bạn có thực sự muốn "
 | |
| "áp dụng lại nó không?"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9535
 | |
| msgid "Cherry-picking"
 | |
| msgstr "Đang cherry-pick"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9544
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
 | |
| "Please commit, reset or stash your changes and try again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Cherry-pick gặp lỗi bởi vì các thay đổi nội bộ tập tin “%s”.\n"
 | |
| "Xin hãy chuyển giao, reset hay stash các thay đổi của bạn sau đó thử lại."
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9550
 | |
| msgid ""
 | |
| "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
 | |
| "Do you wish to run git citool to resolve it?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Cherry-pick gặp lỗi bởi vì xung đột trong hòa trộn.\n"
 | |
| "Bạn có muốn chạy lệnh “git citool” để giải quyết vấn đề này không?"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9566 gitk:9624
 | |
| msgid "No changes committed"
 | |
| msgstr "Không có thay đổi nào cần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9593
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lần chuyển giao %s không được bao gồm trong nhánh %s -- bạn có thực sự muốn "
 | |
| "“revert” nó không?"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9598
 | |
| msgid "Reverting"
 | |
| msgstr "Đang hoàn tác"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9606
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
 | |
| "commit, reset or stash  your changes and try again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Revert gặp lỗi bởi vì tập tin sau đã được thay đổi nội bộ:%s\n"
 | |
| "Xin hãy chạy lệnh “commit”, “reset” hoặc “stash” rồi thử lại."
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9610
 | |
| msgid ""
 | |
| "Revert failed because of merge conflict.\n"
 | |
| " Do you wish to run git citool to resolve it?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Revert gặp lỗi bởi vì xung đột hòa trộn.\n"
 | |
| " Bạn có muốn chạy lệnh “git citool” để phân giải nó không?"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9653
 | |
| msgid "Confirm reset"
 | |
| msgstr "Xác nhật đặt lại"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9655
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Reset branch %s to %s?"
 | |
| msgstr "Đặt lại nhánh “%s” thành “%s”?"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9657
 | |
| msgid "Reset type:"
 | |
| msgstr "Kiểu đặt lại:"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9660
 | |
| msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
 | |
| msgstr "Mềm: Không động đến thư mục làm việc và bảng mục lục"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9663
 | |
| msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pha trộn: Không động chạm đến thư mục làm việc nhưng đặt lại bảng mục lục"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9666
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hard: Reset working tree and index\n"
 | |
| "(discard ALL local changes)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hard: Đặt lại cây làm việc và mục lục\n"
 | |
| "(hủy bỏ MỌI thay đổi nội bộ)"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9683
 | |
| msgid "Resetting"
 | |
| msgstr "Đang đặt lại"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9743
 | |
| msgid "Checking out"
 | |
| msgstr "Đang checkout"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9796
 | |
| msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
 | |
| msgstr "Không thể xóa nhánh hiện tại đang được lấy ra"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9802
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
 | |
| "Really delete branch %s?"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Các lần chuyển giao trên nhánh %s không ở trên nhánh khác.\n"
 | |
| "Thực sự muốn xóa nhánh %s?"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9833
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Tags and heads: %s"
 | |
| msgstr "Thẻ và Đầu: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:9850
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "Bộ lọc"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:10146
 | |
| msgid ""
 | |
| "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
 | |
| "tag information will be incomplete."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gặp lỗi khi đọc thông tin hình học lần chuyển giao; thông tin nhánh và thẻ "
 | |
| "trước/sau sẽ không hoàn thiện."
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11123
 | |
| msgid "Tag"
 | |
| msgstr "Thẻ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11127
 | |
| msgid "Id"
 | |
| msgstr "Id"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11210
 | |
| msgid "Gitk font chooser"
 | |
| msgstr "Hộp thoại chọn phông Gitk"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11227
 | |
| msgid "B"
 | |
| msgstr "B"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11230
 | |
| msgid "I"
 | |
| msgstr "I"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11348
 | |
| msgid "Commit list display options"
 | |
| msgstr "Các tùy chọn về hiển thị danh sách lần chuyển giao"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11351
 | |
| msgid "Maximum graph width (lines)"
 | |
| msgstr "Độ rộng biểu đồ tối đa (dòng)"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11355
 | |
| #, no-tcl-format
 | |
| msgid "Maximum graph width (% of pane)"
 | |
| msgstr "Độ rộng đồ thị tối đa (% của bảng)"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11358
 | |
| msgid "Show local changes"
 | |
| msgstr "Hiển thị các thay đổi nội bộ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11361
 | |
| msgid "Auto-select SHA1 (length)"
 | |
| msgstr "Tự chọn (độ dài) SHA1"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11365
 | |
| msgid "Hide remote refs"
 | |
| msgstr "Ẩn tham chiếu đến máy chủ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11369
 | |
| msgid "Diff display options"
 | |
| msgstr "Các tùy chọn trình bày các khác biệt"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11371
 | |
| msgid "Tab spacing"
 | |
| msgstr "Khoảng cách tab"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11374
 | |
| msgid "Display nearby tags/heads"
 | |
| msgstr "Hiển thị các thẻ/đầu xung quanh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11377
 | |
| msgid "Maximum # tags/heads to show"
 | |
| msgstr "Số lượng thẻ/đầu tối đa sẽ hiển thị"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11380
 | |
| msgid "Limit diffs to listed paths"
 | |
| msgstr "Giới hạn các khác biệt cho đường dẫn đã liệt kê"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11383
 | |
| msgid "Support per-file encodings"
 | |
| msgstr "Hỗ trợ mã hóa mỗi-dòng"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11389 gitk:11536
 | |
| msgid "External diff tool"
 | |
| msgstr "Công cụ so sánh từ bên ngoài"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11390
 | |
| msgid "Choose..."
 | |
| msgstr "Chọn…"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11395
 | |
| msgid "General options"
 | |
| msgstr "Các tùy chọn chung"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11398
 | |
| msgid "Use themed widgets"
 | |
| msgstr "Dùng các widget chủ đề"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11400
 | |
| msgid "(change requires restart)"
 | |
| msgstr "(để thay đổi cần khởi động lại)"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11402
 | |
| msgid "(currently unavailable)"
 | |
| msgstr "(hiện tại không sẵn sàng)"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11413
 | |
| msgid "Colors: press to choose"
 | |
| msgstr "Màu sắc: bấm vào nút phía dưới để chọn màu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11416
 | |
| msgid "Interface"
 | |
| msgstr "Giao diện"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11417
 | |
| msgid "interface"
 | |
| msgstr "giao diện"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11420
 | |
| msgid "Background"
 | |
| msgstr "Nền"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11421 gitk:11451
 | |
| msgid "background"
 | |
| msgstr "nền"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11424
 | |
| msgid "Foreground"
 | |
| msgstr "Tiền cảnh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11425
 | |
| msgid "foreground"
 | |
| msgstr "tiền cảnh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11428
 | |
| msgid "Diff: old lines"
 | |
| msgstr "So sánh: dòng cũ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11429
 | |
| msgid "diff old lines"
 | |
| msgstr "diff dòng cũ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11433
 | |
| msgid "Diff: new lines"
 | |
| msgstr "So sánh: dòng mới"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11434
 | |
| msgid "diff new lines"
 | |
| msgstr "màu dòng mới"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11438
 | |
| msgid "Diff: hunk header"
 | |
| msgstr "So sánh: phần đầu của đoạn"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11440
 | |
| msgid "diff hunk header"
 | |
| msgstr "màu của phần đầu của đoạn khi so sánh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11444
 | |
| msgid "Marked line bg"
 | |
| msgstr "Nền dòng đánh dấu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11446
 | |
| msgid "marked line background"
 | |
| msgstr "nền dòng được đánh dấu"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11450
 | |
| msgid "Select bg"
 | |
| msgstr "Màu nền"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11459
 | |
| msgid "Fonts: press to choose"
 | |
| msgstr "Phông chữ: bấm vào các nút ở dưới để chọn"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11461
 | |
| msgid "Main font"
 | |
| msgstr "Phông chữ chính"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11462
 | |
| msgid "Diff display font"
 | |
| msgstr "Phông chữ dùng khi so sánh"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11463
 | |
| msgid "User interface font"
 | |
| msgstr "Phông chữ giao diện"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11485
 | |
| msgid "Gitk preferences"
 | |
| msgstr "Cá nhân hóa các cài đặt cho Gitk"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11494
 | |
| msgid "General"
 | |
| msgstr "Chung"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11495
 | |
| msgid "Colors"
 | |
| msgstr "Màu sắc"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11496
 | |
| msgid "Fonts"
 | |
| msgstr "Phông chữ"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:11546
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Gitk: choose color for %s"
 | |
| msgstr "Gitk: chọn màu cho %s"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:12059
 | |
| msgid ""
 | |
| "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
 | |
| " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rất tiếc, gitk không thể chạy Tcl/Tk phiên bản này.\n"
 | |
| " Gitk cần ít nhất là Tcl/Tk 8.4."
 | |
| 
 | |
| #: gitk:12269
 | |
| msgid "Cannot find a git repository here."
 | |
| msgstr "Không thể tìm thấy kho git ở đây."
 | |
| 
 | |
| #: gitk:12316
 | |
| #, tcl-format
 | |
| msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
 | |
| msgstr "Đối số “%s” chưa rõ ràng: vừa là điểm xét duyệt vừa là tên tập tin"
 | |
| 
 | |
| #: gitk:12328
 | |
| msgid "Bad arguments to gitk:"
 | |
| msgstr "Đối số cho gitk không hợp lệ:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "mc"
 | |
| #~ msgstr "mc"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "next"
 | |
| #~ msgstr "tiếp"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "prev"
 | |
| #~ msgstr "trước"
 |